AC | ח וראיתי והנה עליהם גדים ובשר עלה ויקרם עליהם עור מלמעלה ורוח אין בהם
|
ASV | And I beheld, and, lo, there were sinews upon them, and flesh came up, and skin covered them above; but there was no breath in them.
|
BE | And looking I saw that there were muscles on them and flesh came up, and they were covered with skin: but there was no breath in them.
|
Darby | And I looked, and behold, sinews and flesh came up upon them, and the skin covered them over; but there was no breath in them.
|
ELB05 | Und ich sah, und siehe, es kamen Sehnen über sie, und Fleisch wuchs, und Haut zog sich darüber obenher; aber es war kein Odem in ihnen.
|
LSG | Je regardai, et voici, il leur vint des nerfs, la chair crût, et la peau les couvrit par-dessus; mais il n'y avait point en eux d'esprit.
|
Sch | Und ich schaute, und siehe, sie bekamen Sehnen, und es wuchs Fleisch an ihnen; und es zog sich Haut darüber; aber es war noch kein Geist in ihnen.
|
Web | And when I beheld, lo, the sinews and the flesh came up upon them, and the skin covered them above: but there was no breath in them.
|